top of page

打破語言隔膜 Flitto

想創業的人必須知道,創業會帶來極大的壓力和焦慮。「記住自己的夢想,並且相信自己。」是32歲的南韓人李賽門 (Simon Lee)給想創業的年輕人的建議。李賽門會說六種語言,而且他還打算學更多種。會那麼多種語言,自然不是非常需要翻譯服務,但在大學同學開始請他協助英文 作業之後,他看出翻譯服務的潛力,也有了創業的想法。

Flitto 於2012年創立,目前在全球擁有超過500萬使用者,年營收約為210萬美元。Flitto和多數專業翻譯公司不同,並不會直接雇用譯者;反 之,Flitto邀請會兩種以上語言的人,透過網站和行動應用程式提供服務。現在,Flitto在170個國家擁有100萬名譯者,提供17種語言翻譯服 務。

Flitto草創之時,沒有太多錢做廣告,得想出吸引 譯者和顧客注意的新方法;李賽門的答案是,讓Flitto整理西方明星的社群媒體訊息,鼓勵大家將訊息譯成各種語言。此法奏效,Flitto名氣愈來愈響 亮,顧客和譯者的人數亦持續成長。現在,Flitto總部設在首爾,只有34名全職員工,但每天會有7萬則翻譯請求,從幾行文字到大型企業案件都有。

李賽門表示,Flitto不直接雇用譯者,所以價格可以比傳統翻譯服務低上許多,最低成本為250個字元0.1美元。他並不擔心線上自動翻譯服務的競爭,因為它們永遠不可能做得和人類一樣好。

他 最大的創業錯誤,是先前打造的類似翻譯服務,也就是他在2007年創立的Flyingcane。他說,想法是對的,但時機不對;2007年時並沒有智慧型 手機,也就不會有行動應用程式,沒辦法讓人隨時翻譯。Flyingcane失敗之後,他為南韓行動電信業者工作了幾年,才在2011年重拾先前的點子,並 於2012年創立Flitto。

李賽門認為,想創業的人必須知道,創業會帶來極大的壓力和焦慮。他給創業者的建議則是,「記住自己的夢想,並且相信自己。」

標記:

New Articles
WEBSITE BANNER SMALL.jpeg

© 2024 BizHK創業人誌 ALL RIGHTS RESERVED

bottom of page